[an error occurred while processing this directive]

  PRINT
  CONTACT

About IDCS
In-country programmes
Small Grants Programme
Childhood deafness
Professionals at work
Resource library
Real lives
Schools' network
News & events
How you can help


Nepalese school children © Heidi Fitch

Professionals Talk
What is Professionals Talk?

From integration to bi-cultural education: a Mexican experience

Author: Norma Del Río, Héctor García, Noé Romero,Guadalupe Díaz Rangel, Rosa Ma. Lares
Organisation: “Universidad Autónoma Metropolitana - Programa Infancia†(The Autonomous Metropolitan University: Childhood Programme.)
Country: Mexico
Date published: 01 February 2004

Paper synopsis

[an error occurred while processing this directive]

The project described here belongs to a new line of research on intercultural education in Mexico. We use the same principles when working with deaf children as we do with indigenous children. Minority ethnic groups, endangered languages, bilingual education, and diversity must all be taken into account as part of our multi-cultural country.

Young deaf people discussing © Programa Infancia, UAM

Our work is based on listening and observing before making any intervention, and forming social networks andlearning communities. We are committed to the promotion of policy, legal and judicial changes consistent with the Convention of the Rights of the Child (CRC).

In this article we report on the progress made by eight profoundly deaf students who were integrated into a public secondary school in Mexico City. There were twelve hearing students in their class, and they had the support of an interpreter.

Mexican school girl © Programa Infancia, UAM

The deaf students had previously attended a primary school for deaf children and their academic standards were low, so they were given extra tutoring by the researchers. The hearing students, however, demanded equal access to the additional tutor time allocated to the deaf students!

Mexican classroom © Programa Infancia, UAM

The researchers observed that the class gradually became bi-cultural, using the two languages of signed and spoken Spanish. This had not been possible in other settings, where only one or two deaf children had been integrated into a large class.


Download Adobe Reader from the internet © AdobeTo download and read this resource you will need Adobe Reader, which can be downloaded very simply and at no charge from the Adobe website.


Related documents

 back to top

Related research
Resources for Deaf people in Turkey


Deafness and the development of communication skills in developing countries


The Inclusion of Deaf Learners: observations from EENET's action research study in Zambia


Inclusion and Deafness, linking the family, school and community


Integrated pre-school for deaf children, Tamil Nadu, South India


The Deaf dilemma


Initiatives on Deaf education


Including the Deaf in the Information Loop: What’s the Colour of HIV/AIDS?


Developing Bilingual Education for Deaf Children in China: Project Report, May 1999


Experience of working with the deaf community in Africa


The Right to Sign, Anhui, China



Site map | Disclaimer | Privacy Statement | CreditsNDCS © 2004 | Charity No. 1016532

Site by Torchbox

[an error occurred while processing this directive]